Actions

Difference between revisions of "Arzy-hal-musanif-bahzoor-rahmat-ul-lil-aalameen"

From IQBAL

(Created page with "<center> ==عرض حال مصنف بحضور رحمة للعالمین== اے ظہور تو شباب زندگی<br> جلوہ ات تعبیر خواب زندگی<br> اے ز...")
 
(عرض حال مصنف بحضور رحمة للعالمین)
(Tag: Replaced)
Line 1: Line 1:
 
<center>
 
<center>
==عرض حال مصنف بحضور رحمة للعالمین==
 
 
اے ظہور تو شباب زندگی<br>
 
جلوہ ات تعبیر خواب زندگی<br>
 
 
اے زمین از بارگاہت ارجمند<br>
 
آسمان از بوسۂ بامت بلند<br>
 
 
شش جہت روشن ز تاب روی تو<br>
 
ترک و تاجیک و عرب ہندوی تو<br>
 
 
از تو بالا پایۂ این کائنات<br>
 
فقر تو سرمایۂ این کائنات<br>
 
 
در جہان شمع حیات افروختی<br>
 
بندگان را خواجگی آموختی<br>
 
 
بے تو از نابودمندیہا خجل<br>
 
پیکران این سرای آب و گل<br>
 
 
تا دم تو آتشے از گل گشود<br>
 
تودہ ہای خاک را آدم نمود<br>
 
 
ذرہ دامن گیر مہر و ماہ شد<br>
 
یعنی از نیروی خویش آگاہ شد<br>
 
 
تا مرا افتاد بر رویت نظر<br>
 
از اب و ام گشتۂ ئی محبوب تر<br>
 
 
عشق در من آتشے افروخت است<br>
 
فرصتش بادا کہ جانم سوخت است<br>
 
 
نالہ ئی مانند نے سامان من<br>
 
آن چراغ خانۂ ویران من<br>
 
 
از غم پنہان نگفتن مشکل است<br>
 
بادہ در مینا نہفتن مشکل است<br>
 
 
مسلم از سر نبی بیگانہ شد<br>
 
باز این بیت الحرم بتخانہ شد<br>
 
 
از منات و لات و عزی و ھبل<br>
 
ہر یکی دارد بتی اندر بغل<br>
 
 
شیخ ما از برہمن کافر تر است<br>
 
زانکہ او را سومنات اندر سر است<br>
 
 
رخت ہستی از عرب برچیدہ ئی<br>
 
در خمستان عجم خوابیدہ ئی<br>
 
 
شل ز برفاب عجم اعضای او<br>
 
سرد تر از اشک او صہبای او<br>
 
 
ہمچو کافر از اجل ترسندہ ئی<br>
 
سینہ اش فارغ ز قلب زندہ ئی<br>
 
 
نعشش از پیش طبیبان بردہ ام<br>
 
در حضور مصطفی آوردہ ام<br>
 
 
مردہ بود از آب حیوان گفتمش<br>
 
سری از اسرار قرآن گفتمش<br>
 
 
داستانی گفتم از یاران نجد<br>
 
نکہتی آوردم از بستان نجد<br>
 
 
محفل از شمع نوا افروختم<br>
 
قوم را رمز حیات آموختم<br>
 
 
گفت بر ما بندد افسون فرنگ<br>
 
ہست غوغایش ز قانون فرنگ<br>
 
 
اے بصیری را ردا بخشندہ ئی<br>
 
بربط سلما مرا بخشندہ ئی<br>
 
 
ذوق حق دہ این خطا اندیش را<br>
 
اینکہ نشناسد متاع خویش را<br>
 
 
گر دلم آئینۂ بے جوہر است<br>
 
ور بحرفم غیر قرآن مضمر است<br>
 
 
اے فروغت صبح اعصار و دہور<br>
 
چشم تو بینندۂ ما فی الصدور<br>
 
 
پردۂ ناموس فکرم چاک کن<br>
 
این خیابان را ز خارم پاک کن<br>
 
 
تنگ کن رخت حیات اندر برم<br>
 
اہل ملت را نگہدار از شرم<br>
 
 
سبز کشت نابسامانم مکن<br>
 
بہرہ گیر از ابر نیسانم مکن<br>
 
 
خشک گردان بادہ در انگور من<br>
 
زہر ریز اندر مے کافور من<br>
 
 
روز محشر خوار و رسوا کن مرا<br>
 
بے نصیب از بوسۂ پا کن مرا<br>
 
 
گر در اسرار قرآن سفتہ ام<br>
 
با مسلمانان اگر حق گفتہ ام<br>
 
 
اے کہ از احسان تو ناکس ، کس است<br>
 
یک دعایت مزد گفتارم بس است<br>
 
 
عرض کن پیش خدای عزوجل<br>
 
عشق من گردد ھم آغوش عمل<br>
 
 
دولت جان حزین بخشیدہ ئی<br>
 
بہرہ ئی از علم دین بخشیدہ ئی<br>
 
 
در عمل پایندہ تر گردان مرا<br>
 
آب نیسانم گہر گردان مرا<br>
 
 
رخت جان تا در جہان آوردہ ام<br>
 
آرزوی دیگرے پروردہ ام<br>
 
 
ہمچو دل در سینہ ام آسودہ است<br>
 
محرم از صبح حیاتم بودہ است<br>
 
 
از پدر تا نام تو آموختم<br>
 
آتش این آرزو افروختم<br>
 
 
تا فلک دیرینہ تر سازد مرا<br>
 
در قمار زندگی بازد مرا<br>
 
 
آرزوی من جوان تر می شود<br>
 
این کہن صہبا گران تر می شود<br>
 
 
این تمنا زیر خاکم گوہر است<br>
 
در شبم تاب ہمین یک اختر است<br>
 
 
مدتے با لالہ رویان ساختم<br>
 
عشق با مرغولہ مویان باختم<br>
 
 
بادہ ہا با ماہ سیمایان زدم<br>
 
بر چراغ عافیت دامان زدم<br>
 
 
برقہا رقصید گرد حاصلم<br>
 
رھزنان بردند کالای دلم<br>
 
 
این شراب از شیشۂ جانم نریخت<br>
 
این زر سارا ز دامانم نریخت<br>
 
 
عقل آزر پیشہ ام زنار بست<br>
 
نقش او در کشور جانم نشست<br>
 
 
سالہا بودم گرفتار شکی<br>
 
از دماغ خشک من لاینفکی<br>
 
 
حرفی از علم الیقین ناخواندہ ئی<br>
 
در گمان آباد حکمت ماندہ ئی<br>
 
 
ظلمتم از تاب حق بیگانہ بود<br>
 
شامم از نور شفق بیگانہ بود<br>
 
 
این تمنا در دلم خوابیدہ ماند<br>
 
در صدف مثل گہر پوشیدہ ماند<br>
 
 
آخر از پیمانۂ چشمم چکید<br>
 
در ضمیر من نواہا آفرید<br>
 
 
اے ز یاد غیر تو جانم تہی<br>
 
بر لبش آرم اگر فرمان دہی<br>
 
 
زندگی را از عمل سامان نبود<br>
 
پس مرا این آرزو شایان نبود<br>
 
 
شرم از اظہار او آید مرا<br>
 
شفقت تو جرأت افزاید مرا<br>
 
 
ہست شأن رحمتت گیتی نواز<br>
 
آرزو دارم کہ میرم در حجاز<br>
 
 
مسلمی از ماسوا بیگانہ ئی<br>
 
تا کجا زناری بتخانہ ئی<br>
 
 
حیف چون او را سرآید روزگار<br>
 
پیکرش را دیر گیرد در کنار<br>
 
 
از درت خیزد اگر اجزای من<br>
 
وای امروزم خوشا فردای من<br>
 
 
فرخا شھری کہ تو بودی در آن<br>
 
اے خنک خاکی کہ آسودی در آن<br>
 
 
"مسکن یار است و شہر شاہ من<br>
 
پیش عاشق این بود حب الوطن"<br>
 
 
کوکبم را دیدۂ بیدار بخش<br>
 
مرقدی در سایۂ دیوار بخش<br>
 
 
تا بیاساید دل بے تاب من<br>
 
بستگی پیدا کند سیماب من<br>
 
 
با فلک گویم کہ آرامم نگر<br>
 
دیدہ ئی آغازم، انجامم نگر<br>
 
</center>
 

Revision as of 01:47, 12 July 2018