<br />
<b>Warning</b>:  "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in <b>/home/www/iqbal.wiki/includes/json/FormatJson.php</b> on line <b>297</b><br />
<br />
<b>Warning</b>:  "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in <b>/home/www/iqbal.wiki/languages/LanguageConverter.php</b> on line <b>773</b><br />
<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://iqbal.wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=31._GHAZAL_N.13</id>
	<title>31. GHAZAL N.13 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://iqbal.wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=31._GHAZAL_N.13"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://iqbal.wiki/index.php?title=31._GHAZAL_N.13&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-16T15:21:23Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.0-rc.0</generator>
	<entry>
		<id>http://iqbal.wiki/index.php?title=31._GHAZAL_N.13&amp;diff=3874&amp;oldid=prev</id>
		<title>Jawad Shah: Created page with &quot;&lt;center&gt; (Scritto a Còrdoba) &lt;br&gt; Queste huri europee sono una sfida all’occhio e al cuore,&lt;br&gt; Hanno sguardi splendidi in un paradiso degli occidentali.&lt;br&gt; Si preoccupano...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://iqbal.wiki/index.php?title=31._GHAZAL_N.13&amp;diff=3874&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-06-14T09:48:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;&amp;lt;center&amp;gt; (Scritto a Còrdoba) &amp;lt;br&amp;gt; Queste huri europee sono una sfida all’occhio e al cuore,&amp;lt;br&amp;gt; Hanno sguardi splendidi in un paradiso degli occidentali.&amp;lt;br&amp;gt; Si preoccupano...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;center&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Scritto a Còrdoba) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Queste huri europee sono una sfida all’occhio e al cuore,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hanno sguardi splendidi in un paradiso degli occidentali.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si preoccupano di portar via un libro di sguardi e cuore,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Queste lune e stelle lucenti sono mulinelli nel tuo mare!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Poteri che nel mondo dei suoni non vengono afferrati,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gli accordi dell’arpa e della lira hanno poteri stupendi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Insegnandogli la consuetudine e la via del monachesimo,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il sufi ha fuorviato e traviato il leguleio della sua città.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La prostrazione  che un dì scosse l’anima della terra, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oggi non lascia alcuna taccia nel minbar e nel mihrab. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quel richiamo  non ho udito in Egitto o in Palestina,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quel richiamo che scuoteva di gran terrore le montagne!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
O Còrdoba! forse questa è tutta una magia della tua aria,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
L’esuberanza della gioventù ha permeato la mia canzone.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jawad Shah</name></author>
		
	</entry>
</feed>